Vadrouilles & Co.

🌤 Il y a un an

November 26, 2018

On était en bord de mer pour l’anniversaire de Cloé hier. À un moment, elle me dit quelque chose du genre: “Si tu m’avais dit y’a un an que je fêterais mon anniversaire en marchant le long de la mer, je t’aurais ri au nez.” Cette phrase a juste déclenché un flux de pensées.

We were walking by the sea for Cloé’s birthday yesterday. At some point, she said something close to “If you had told me a year ago that I would be next to the sea for my next birthday, I wouldn’t have believed you.” And that sentence just triggered so many thoughts on my side.

Il y a un an, on ne savait même pas que cette maison existait. Elle ne savait pas non plus que l’on existait. On ignorait encore que notre futur se ferait dans le Finistère. On regardait toujours des maisons en Bretagne et en Bourgogne. Ce jour d’hiver où j’ai découvert Ty Lucie au détour d’une recherche web n’était pas encore passé. On ne savait pas encore que le frigo faisait ce bruit de poulet de temps en temps. Ni que les tuyaux de chauffages faisaient ce drôle de bruit, ni que le bois craquait pendant que les tuyaux chauffaient. On ne savait pas encore que notre voisin serait une chouette et qu’elle nous saluerait une fois la nuit venue.

A year ago, we didn’t yet know that house existed. And the house didn’t know us neither. We weren’t aware that our future would be in Finistère. We were still looking in Burgundy and Brittany back then. That winter holidays’ day where I discovered Ty Lucie online was still in the future. We had no idea the fridge in this place sounded like a chicken from time to time. Nor that the heating pipes were making that clunky noise when they heat or that the wood would “crack” while the pipes were heating. We had no idea an owl would be our neighbor and that it would say hello every night.

On n’avait pas idée que ce magnifique brouillard se joindrait à nous sur le chemin de l’école de Tom. Aucune idée non plus que nous aurions des vaches comme voisines. Que les nuits seraient noires et que notre routine nocturne inclurait de regarder les étoiles.

Qui aurait cru, il y a un an, que je prendrais plaisir à remplir notre panier de bois pour le poêle de la cuisine ou à couper du bois pour l’allumage ou même que je prendrais du plaisir à jardiner.

Des choses simples me font tellement plaisir. Comme promener le chien dans le village et saluer les personnes… et elles vous répondent. Ces choses-là me font me sentir bien.

We had no idea a wonderfully mystical fog would often greet us on the road to Tom’s new school. No idea we would have cows as neighbors. That the nights would be pitch black and stars’ watching would be part of our routine.

Who would have thought a year ago that I would find pleasure in filling the wood basket for our wood oven in the kitchen, splitting wood for kindling or just gardening?

I love walking around our hamlet with the dog and actually greeting folks and having a response. These are some side changes that make me feel good

Déménager signifie aussi être plus conscient des amitiés. J’étais un peu à côté de la plaque dans le passé. Maintenant, je me reconnecte et j’écris plus à cause de la distance. Je dois encore me perfectionner. Mais la pratique est tout ce qui compte.

Ces 10 kms en bord de mer m’ont certainement fait penser beaucoup et rendu heureux. Je ne me suis jamais senti aussi bien. J’apprécie chaque minute de cette nouvelle vie, même les plus difficiles.

Moving means being more mindful about friendship. I was a bit off in the past and, now, I reconnect and write more because of the distance. I still need to get better at this but practice, practice, practice.

Those 10 kilometers by the sea sure triggered a lot of thoughts and happiness in myself. I never felt so content. I am enjoying every bit of this new life. Including the hard parts.

Gear: 📷 Fuji X-T20